您好、欢迎来到现金彩票网!
当前位置:嘉禾线上开户_利升国际_东方心经报 > 达瓦 >

第10届傅雷翻译出版奖昨日公布温柔之歌布汶的星期天等获奖

发布时间:2018-11-27 07:36 来源:未知 编辑:admin

  只办事于独立思虑的人群

  扫一扫下载界面旧事APP

  “十年傍边,傅雷奖对法国文学中国翻译者的支撑和协助,长短常了不得的工作。”获奖译者袁筱一称。

  “中国曾经成为法语册本的最大版权引进国,法国也是翻译出书中国文学最多的西方国度,文学作品的互译会加深中法两国的彼此理解,也会让中法两个大国越走越近。”在昨日举办的第10届傅雷翻译出书奖颁奖仪式上,特邀嘉宾、中国作家协会主席铁凝表达了对傅雷奖成立十周年的恭喜。本年,傅雷翻译出书奖共收到46部参选作品,11位评委最终在10部入围作品当选出了文学类、社科类与“新人奖”的获奖者。

  十年来,傅雷翻译出书奖激励法语书在中国出书,而且给译者的工作以支撑,还催生出了其他的翻译奖项,如中国台湾设立了法语作品译为繁体中文的翻译出书奖、罗马呈现了译自法语的意大利语译著奖等等。在颁奖仪式上,特邀评委、上海复旦大学文史研究院及汗青系特聘传授葛兆光指出,傅雷翻译出书奖及其背后的文化交换十分主要,由于在他看来,当今的教育该当尽量避免把学生培育成狭隘的民族主义者,而是要培育成世界公民,“认识本人、认识中国需要有其他的参照系。只知其一就一窍不通。”

  比起小我得奖,更主要的是傅雷翻译奖走过了十年,十年傍边,傅雷奖对法国文学中国翻译者的支撑和协助,长短常了不得的工作。译者袁筱一凭仗译作《温柔之歌》获得文学奖之后,委托编纂曹元勇颁发了获奖感言。

  《温柔之歌》是2016年龚古尔文学奖获奖作品。故事灵感来历于一路实在的杀人案。米里亚姆生育了两个孩子之后,无法忍耐平淡琐碎的主妇糊口,保姆露易丝因而进入了他们的糊口。跟着相互间的依赖不竭加深,隔膜和悲剧也慢慢发酵。作者蕾拉斯利玛尼(Leila Slimani)揭示了文雅糊口的表象之下那复杂的黑洞。

  在颁奖辞中评委会称,本书可以或许让人在现代职业糊口之外看到人的精力全貌。袁筱一密斯的译本很好地传达了这一细腻的讲述,让中国读者认识到现代人心灵的某种温温和残酷。

  浙江文艺出书社 2017年8月

  社科类的获奖者是梁爽、田梦的译作《布汶的礼拜天》。这本书是法国年鉴学派代表人物之一乔治杜比(Georges Duby)的代表作,记实了法国汗青上有主要意义的一天1214年7月27日,在这个周日,法兰西国王菲利普奥古斯都与崇高罗马帝国皇帝奥托、佛兰德斯伯爵斐迪南和布洛涅伯爵雷诺率领的强大联军在布汶平原交战。法兰西国王成为疆场上最终的胜者,皇帝奥托一败涂地,两位叛逆的伯爵被俘。这是一场具有奠定意义的胜利,它大大巩固了法兰西君主制的根底。虽然只是一场战役,倒是权力史上具有驱动力的一环。

  “新人奖”则颁给了周立红、焦静姝翻译的《小说鉴史》。这本书是法国出名作家莫娜奥祖夫从文学角度研究法国大革命的主要测验考试。她拔取了法国19世纪9位作家的13篇小说,透过一个个典型人物,呈现出了旧轨制和大革命在19世纪的比武,调查了新旧准绳走向息争的艰难过程,表现了法国大革命对文学创作的深远影响。颁奖词称,两位青年译者的译文不只表现了崇高高贵的言语程度,并且显示出结实的布景研究工作,和文学汗青范畴广漠的学问面。译文理解精确,表达流利,正文详实,是一部优良的翻译作品;商务印书馆编纂工作严谨当真,装帧精彩,可读性很强。

  [法] 莫娜奥祖夫 著 周立红、焦静姝 译

  文学类和社科类获奖图书的译者和出书社将配合分享4000欧元奖金(约合人民币30800元),而“新人奖”得主将获得1500欧元奖金(约合人民币11600元)。

  为了庆贺傅雷翻译出书奖十周年,第一届“龚古尔文学奖中国评选”的成果在武汉和北京两地同步揭晓,“龚古尔文学奖中国评选”的评委均为中国各地高校的法语传授,他们在龚古尔学院提前甄选的法语

锟斤拷锟斤拷锟斤拷QQ微锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷锟斤拷微锟斤拷
关于我们|联系我们|版权声明|网站地图|
Copyright © 2002-2019 现金彩票 版权所有